Καταρρέψαμε, τελειώσαμε, εξαφανίστηκε!

Αγαπητέ Kazim Denizci μοιράστηκε τα «σημάδια της κατάρρευσης μιας κοινωνίας σύμφωνα με τον Ibn-i Haldun» στο λογαριασμό του στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης χθες.

Θα το συζητήσουμε ένα προς ένα τη στιγμή, αλλά πρώτα ας δούμε ποιος είναι ο Ibn Khaldun …

Ονομάζεται «στοχαστής, πολιτικός και ιστορικός του 14ου αιώνα που θεωρείται ένας από τους πρωτοπόρους της σύγχρονης ιστοριογραφίας, κοινωνιολογίας και οικονομίας».

Γεννήθηκε στις 27 Μαΐου 1332 στην Τυνησία και πέθανε στο Κάιρο στις 19 Μαρτίου 1406.

Το πλήρες όνομά του είναι: Abu Zeyd Abdurrahman bin Muhammed bin Khaldun al Hadrami.

Αλλά τον γνωρίζουμε ως Ibn Khaldun …

– * – * –

Έχει υπέροχες ιδέες και προσδιορισμούς που ισχύουν ακόμη και σήμερα, όχι στη διάρκεια της ζωής του.

Εδώ είναι η κοινή χρήση του συντρόφου Kazim.

Ας δούμε γιατί μια κοινωνία καταρρέει σύμφωνα με τον Ibn Khaldun:

– * – * –

1 – Καταστροφή της αλληλεγγύης …

2 – Αποδυνάμωση της παραγωγής …

3- Φρενίτιδα κατανάλωσης …

4 – Αύξηση των φόρων …

5 – Αγνοώντας την αξία …

6 – Η εξάπλωση της αδικίας …

7 – Σπάζοντας τις ελπίδες …

8 – Η επιτάχυνση της μετανάστευσης …

9 – Διαβολική υπερηφάνεια και αλαζονεία …

10 – Ματαιοδοξία, υποκρισία και κρίση …

Και 11… Αυτό είναι το χειρότερο. Λες και όλα είναι φυσιολογικά, υπάρχει μια κοινότητα που αγνοεί και αποδέχεται όλα αυτά …

– * – * –

Κατά τη διάρκεια των χρόνων του Ibn Khaldun, το νησί της Κύπρου βρισκόταν υπό την κυριαρχία των Lusignans.

Από το 1191 έως το 1489 Κύπρος, “η γαλλική οικογένεια ανήκε στους Λουζινιανούς” …

– * – * –

Είναι εκπληκτικό ότι αυτό που έγραψε ο Ibn Khaldun πριν από 1.400 χρόνια δίνει την εικόνα της ΤΔΒΚ σήμερα …

– * – * –

Ο σύντροφος Kazim λέει «… Προσπαθούμε να εδραιώσουμε την αλληλεγγύη» και νομίζω ότι μιλά για μια νέα οργάνωση, αλλά δεν υπάρχει πνεύμα «αλληλεγγύης» σε αυτήν τη χώρα.

– * – * –

Είπατε ότι η παραγωγή εξασθενεί;

Έχουμε ακόμα αγρότες και αγρότες που προσπαθούν να παράγουν, αλλά η έλλειψη προγραμματισμού και διαπραγματεύσεων στην παραγωγή είναι η ίδια «η αποδυνάμωση»!

– * – * –

Είναι μια τρελή κατανάλωση;

Η πανδημία μπορεί να έχει προκαλέσει κάποια ανδροπραξία σε αυτό το θέμα, αλλά όταν το σκεφτείτε η φρενίτιδα κατανάλωσης είναι ακραία. ζούσαμε μέσα από τον άγριο καπιταλισμό μέχρι τις ημέρες της πανδημίας!

– * – * –

Ο Ibn Khaldun μίλησε για την αύξηση των φόρων.

Σταματήστε να αυξάνετε Η ιστορία των KTFD και TRNC είναι η ιστορία της φορολογικής αδικίας …

– * – * –

Και αξίζει …

Η παράβλεψη της αξίας εδώ και χρόνια είναι σίγουρα ένα από τα πιο σημαντικά γαστρογονικά προβλήματα αυτής της χώρας.

– * – * –

Είπες αδικία;

Η εμπιστοσύνη στη δικαιοσύνη εξακολουθεί να είναι υψηλή αν τη συγκρίνετε με άλλα θεσμικά όργανα, αλλά το να πείτε “Υπάρχει” για τη δικαιοσύνη θα ήταν ένα σοβαρό ψέμα!

– * – * –

Ελπίδες;

Πού, σε ποιο πεδίο άφησες την ελπίδα;

Είναι στο Κυπριακό;

Είναι σε προοπτικές για την οικονομία;

Είναι σε εμβόλιο;

Οπου?

Δεν έχω καμία ελπίδα!

Λυπάμαι αλλά έτσι!

– * – * –

Και μετανάστευση …

Παρά την πανδημία, δεν σταμάτησε …

Ναί; Παρά την επιδημία και τις απίστευτες δυσκολίες στη μεταφορά, οι νέοι έχουν αυξήσει τη συχνότητα μη επιστροφής σε αυτή τη χώρα …

– * – * –

Αλλά χειρότερα …

Αλλά χειρότερα …

Δαιμονική υπερηφάνεια και ματαιοδοξία …

Το να καυχηθείς να κάνεις το κακό είναι στην πραγματικότητα το προφανές νόημα!

Η χώρα είναι γεμάτη κακούς και αυτοί οι κακοί άνθρωποι είναι περήφανοι για τη βρώμικη δουλειά τους!

Και αλαζονεία!

Το να βλέπεις τον εαυτό σου μεγαλύτερο από οποιονδήποτε άλλο είναι η χαρά.

– * – * –

Και επιδείξτε…

Και υποκρισία …

Τόσο υποκρισία …

Και περιμένω …

Και περιμένω στη σύνοδο κορυφής …

– * – * –

Και ο Ibn Khaldun λέει, “το χειρότερο είναι” ότι υπάρχει μια κοινότητα που τα αγνοεί και τα δέχεται όλα αυτά, σαν να είναι όλα φυσιολογικά.

– * – * –

Αυτό το πρόσωπο…

Αυτό είναι το TRNC …

Κοινωνία ή άνθρωποι ΗΤΑΝ ΧΑΛΑΣΜΕΝΟ!

– * – * –

Το Σύμπτυξη είναι μια λέξη με δεκάδες σημασίες στο Λεξικό της Ένωσης Τουρκικών Γλωσσών …

Ωστόσο, η σημασία του εδώ είναι σαφής και έχει ως εξής:

«Να καταρρεύσει, να τελειώσει, να εξαφανιστεί. “

Source